Significado de elohim no original hebraico

Elohim, uma palavra hebraica já muito conhecida em outros idiomas, é o principal título usado para o Criador nas Sagradas Escrituras. Na verdade, elohim é o que primeiro aparece se referindo a Ele, logo em Gênesis 1:1, onde lemos: \”bereshit bara\’ elohim et hashamaim v\’et haerets\”, comumente traduzido por \”No princípio criou Deus os céus e a terra\”.

Elohim (אֱלֹהִים) na verdade é o plural de eloah (אֱל֫וֹהַּ), que designa Deus, uma divindade.

Portanto, a tradução literal de \”elohim\” seria \”deuses\”.

Porém, mesmo quando se refere a uma pessoa só (ex.: Gn 1:1), a palavra é colocada no plural porque era assim que se dirigiam às autoridades. É como no português, quando você fala com um juiz diz \”vossa excelência\”, pois embora \”vossa\” seja um pronome que está no plural (singular \”tua\”), é usado para conversar diretamente com uma pessoa só, e como vimos geralmente uma pessoa em posição social elevada.

O artigo Vossa Excelência é uma pessoa singular, publicado na Veja, esclarece um pouco mais esse detalhe da língua portuguesa.

Além disso, \”elohim\” é usada para se referir a alguém poderoso ou que tem autoridade, seja um ser humano ou um mensageiro celestial (anjo), como em Êxodo 21:6 e 22:8,9, onde se refere às autoridades/juízes de Israel.

Então, o seu senhor o levará aos juízes (elohim), e o fará chegar à porta ou à ombreira, e o seu senhor lhe furará a orelha com uma sovela; e ele o servirá para sempre.
(Êxodo 21:6 ARA)

Já no Salmo 89:6 \”elohim\” descreve seres (criaturas) celestiais.

Pois quem nos céus é comparável ao Senhor? Entre os seres celestiais (elohim), quem é semelhante ao Senhor?
(Salmos 89:6 ARA)

E ainda, há alguns casos especiais em que “elohim” é usado para descrever coisas poderosas/grandes, como em Gênesis 30:8 e Êxodo 9:28.

Disse Raquel: Com grandes (elohim) lutas tenho competido com minha irmã e logrei prevalecer; chamou-lhe, pois, Naftali.
(Gênesis 30:8 ARA)
Orai ao SENHOR; pois já bastam estes grandes (elohim) trovões e a chuva de pedras. Eu vos deixarei ir, e não ficareis mais aqui.
(Êxodo 9:28 ARA)

Vejamos então a definição detalhada na Concordância Bíblica Strong.

אֱלֹהִים (el-o-heem’), elohiym plural de H433 (eloah), DITAT – 93c n m p

  • 1 plural
    • 1a governantes, juízes
    • 1b seres divinos
    • 1c anjos
    • 1d deuses
  • 2 plural intensivosentido singular
    • 2a deus, deusa
    • 2b divino
    • 2c obras ou possessões especiais de Deus
    • 2d o verdadeiro Deus
    • 2e Deus

Qual é a tradução correta de elohim então?

Como visto no item 2 da lista acima, elohim, embora seja plural (a terminação \”im\” no hebraico é usada para plural masculino), também é usada quando se refere a um indivíduo só. Neste caso, o plural é aplicado ao indivíduo ali de forma enfática; é o que os estudiosos chamam de plural majestático. Justamente por isso em Gênesis 1:1, como em centenas de outras vezes nas Escrituras hebraicas, elohim é traduzido por \”Deus\” e não \”deuses\”, quando refere-se ao Criador.

Visto o significado diversificado, mas todos de mesma raiz e com significados conectados de alguma forma, essa palavra deve ser traduzida de acordo com seu contexto. Quando refere-se ao Criador, portanto, traduz-se por \”Deus\” como poder e autoridade suprema. Quando refere-se a homens, traduz-se naturalmente por \”juízes, poderosos, autoridades\” ou sinônimos. De outro modo, quando referindo-se a coisas, acontecimentos ou objetos, geralmente lhe dá o atributo de poderoso, forte, grande [em poder], etc.

Em suma, tanto \”elohim\” quanto \”eloah\”, além da aramaica \”alah\” (ou \’elah), são da mesma raiz da palavra \”el\”, formada pelas letras hebraicas alef (א) e lamed (ל). Ora, alef significa \”boi\”, referindo-se a força, e lamed significa \”aprender, ensinar\”. Logo, podemos dizer que \”elohim\”, Deus (el), o Deus de Israel, o Criador, é a força que nos conduz, que nos ensina.

Veja mais acerca do significado de Elohim com o Instituto de Estudos Bíblicos de Israel.

\"significado

14 Comments

  1. Arlindo Avanzi Junior said:

    Esclarecedor, obrigado.

    24/07/2023
    Reply
  2. Josue said:

    Pra mim faz mais sentido Deuses, pois mais pra frente Deus fala “Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança”

    07/08/2023
    Reply
  3. Ezequiel said:

    Tradução por contexto é um equívoco, principalmente quando se trata de um livro formado por várias escrituras independentes.

    07/09/2024
    Reply
  4. Ezequiel said:

    plural majestático é um erro de interpretação de tradução do latim.

    07/09/2024
    Reply
  5. n said:

    A verdade e que na idade antiga todos eram politeístas ou no máximo monolátricos e quando se olha para o texto bíblico hoje de uma forma geral tenta se dar um sentido monoteísta o q e totalmente equivocado porque naquela época não era assim

    26/09/2024
    Reply
    • Olá, obrigado pelo comentário. Você tem toda razão, quero acrescentar que só Israel recebeu a crença monoteísta. O texto de Deuteronômio 6:4 diz “YHWH nosso Deus é um”, totalmente o contraste com todas as outras religiões. Veja um estudo aqui.

      26/09/2024
      Reply
  6. Dívino said:

    Usar o nome “Elohim ” como plural de Deus, inclusive em Gênesis 1:1, creio ser o pelo fato do Pai e Filho atuar juntos na criação, como também o espírito dando vida a tudo, em outras partes, também, como no casa da rocha que lhes dava água no deserto, sendo q a tal pedra que os seguia era Cristo, eles berem dela: onde Deus os guiava e Cristo os sustentava . Bem como novo testamento fiz que: ” todas as coisas foram feitas por ele, e sem ele nada…” Ev de João. Provérbios 8 também lhe aparenta como a sabedoria, junto a Deus participando ativamente da criação.E todo o novo testamento da regência que Jesus Cristo, inclusive é antes de Abrão, os qual chegou ver os seus dias e se alegrou.

    07/12/2024
    Reply

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *