Yonah (ou simplificado Yoná) é o nome original do profeta que conhecemos com o nome \”Jonas\”. Já na Septuaginta (tradução grega das Escrituras hebraicas feita no século 3 AEC), o nome deste profeta hebreu é adaptado para Ἰωνᾶς (Iónas). Daí vem a versão latina e a versão portuguesa.
A letra \”J\” foi inserida depois de meados do século 16, data de seu surgimento para transliterar a letra hebraica \”yud\” ( י ), que antes dessa época era transliterada pela vogal \”i\” (porém no alfabeto hebraico só existem 22 consoantes).
Além disso, era colocada a letra grega sigma ( ς ) no final dos nomes geralmente terminados com o fonema \”a\”, porque em grego essa terminação era para nomes femininos. Isso foi o que aconteceu também com a adaptação grega do nome original do Senhor, Yeshua, que ficou Iesous. Por isso que Yonah virou Ionas.
(Para mais informações sobre este último veja o estudo \”Como foi que \’Yeshua\’ virou \’Jesus\’\” no blog Bíblia se Ensina).
Sê o primeiro