A palavra hebraica \”El shaddai\” é comumente entendida como significando \”Todo-Poderoso\” ou \”Deus Todo-Poderoso\”, e assim é traduzida na grande maioria das bíblias em português. Aparece no Tanakh (Escrituras Sagradas, erroneamente chamadas de \”Antigo/Velho Testamento\” pelos cristãos) cerca de 48 vezes, sendo alguns destes textos Gênesis 17:1, 35:11, 48:3, Êxodo 6:3, Números 24:4,16, Rute 1:20–21, Jó 5:17, 6:4,14 (e muitas outras vezes neste livro), Salmo 68:14, 91:1 e mais 4 vezes nos profetas Isaías (13:6), Ezequiel (1:24, 10:5) e Joel (1:15).
Categoria: <span>Títulos na Bíblia</span>
Messias é uma forma aportuguesada da palavra hebraica \”mashiah\” (ou \”mashiach\”) – מָשִׁיחַ, e significa literalmente \”ungido\”. No grego, a tradução de mashiah é christos, que foi substantivado para o português \”cristo\”, em vez de ser traduzido por \”ungido\”, que seria o correto a se fazer.
Adonay (ou Adonai) é uma palavra hebraica que aparece mais de 400 vezes na Bíblia hebraica, praticamente todas referindo-se a Deus, o Criador. Ela aparece no diálogo de Abraão com Deus em Gn 15:2,8, 18:27-32, de Moisés em Êx. 4:10, e do rei Davi em 2 Sm 7:18 em diante. Adonay significa, basicamente, \”meu Senhor\”. É a palavra mais usada em substituição do Nome de Deus enquanto os judeus leem as Escrituras hebraicas, ao lado de \”HaShem\”, que quer dizer, \”o Nome\”.
A palavra \”apóstolo\” é proveniente do termo grego \”apostolos\” e significa basicamente \”enviado\”. Isto é, uma pessoa que é enviada por outra para dizer uma mensagem, um emissário. Portanto, originalmente, ela não designa uma função ou cargo eclesiástico, mas trata-se simplesmente de alguém que recebeu a missão de proclamar uma mensagem/ensino em nome de outro. Um emissário (apóstolo) é enviado representando a pessoa do outro, sua autoridade e seu legado, e por isso é como se o próprio que o enviou estivesse ali (cf. At. 26:10-15). O termo grego \”apostolos\” equivale ao hebraico \”shaliah\”, e a partir disso podemos explorar melhor seu significado e uso nas Escrituras, dissipando alguns equívocos.
A palavra \”el\” no original hebraico significa, basicamente, Deus, forte ou poderoso, e suas variações. Algumas palavras unem-se para com esta e formam outras já conhecidas como El shadday (Deus Todo Poderoso, Gn 17:1), El elyon (Deus Altíssimo, Gn 14:22) e El olam (Deus eterno, vide Gn 21:33), por exemplo. Vamos examinar mais alguns pormenores neste estudo bíblico e verificar onde ela aparece na Bíblia Sagrada, bem como suas aplicações e designações.
Elohim, uma palavra hebraica já muito conhecida em outros idiomas, é o principal título usado para o Criador nas Sagradas Escrituras. Na verdade, elohim é o que primeiro aparece se referindo a Ele, logo em Gênesis 1:1, onde lemos: \”bereshit bara\’ elohim et hashamaim v\’et haerets\”, comumente traduzido por \”No princípio criou Deus os céus e a terra\”.
A palavra \”Cristo\” em português tem origem no latim Christus que, por sua vez, tem origem no grego Christos (Χριστός). Essa palavra grega é um adjetivo proveniente do verbo chrio (χριω), cujo significado é ungir. Portanto, Cristo significa \”ungido\”. Não é um sobrenome de Jesus, como Jesus Silva ou Jesus Ferreira; nem tão pouco um nome composto como Jesus Alberto ou Jesus Augusto, como vários cristãos pensam.
\”Batista\” não é o sobrenome de João (original Yohanan), como muitos imaginam. João Batista não é nem um nome composto também.
2 Comments