Romanos capítulo 10

1 Irmãos, o desejo do meu coração, e minha súplica a Deus é para que eles vivam[1].
2 Porque eu testifico acerca do zelo que eles têm para com Deus, mas não com entendimento[2].
3 Pois eles não reconheceram a justiça de Deus, em lugar disso, procuraram estabelecer sua própria justiça, por isso não se subordinaram à justiça de Deus.
4 Pois a totalidade[3] da Torá[4] é o Ungido, para justiça de todo aquele que confia.
5 Porque Moisés assim escreve a justiça da Torá:

Quem praticar estes [mandamentos], por meio deles viverá.”[5] 

6 Mas, a justiça que é pela confiança, assim diz:

não diga em seu coração: Quem subiu aos céus?”

(e trouxe aqui abaixo o Ungido).

7”Quem desceu à profundeza?”[6]

(da sepultura[7], para fazer subir o Ungido da morada dos mortos),

8 Mas, em vez disso, o que disse?

A palavra está perto de você, na sua boca e no seu coração[8]. Esta é a palavra da confiança, que eu proclamo.


[1] 10:1. Ou “sejam salvos”.

[2] 10:2. Entendimento, sabedoria ou inteligência; aram. בִּידַעתָא (bida’tha’), também presente em 1Co 14:6, 2Co 4:6, 6:6, Fp 1:9, Cl 1:10, 3:10, 1Kê 3:7.

[3] 10:4. A palavra aram. presente aqui, סָכֵה (sakeh), pode significar: fim, no sentido de término, final, limite, conclusão, resultado ou objetivo. Pode indicar a extremidade de algo, a borda, fronteira, beira, margem etc. Além disso, pode significar a soma de algo, o montante, total, totalidade ou todo. Sakeh também aparece em 1Tm 1:5, apontando o objetivo da instrução de Paulo. No texto gr. foi usada a palavra τέλος (telos), que significa estabelecer um ponto definitivo ou objetivo; o término ou limite de algo; o último em uma sucessão ou série; aquilo pelo qual algo é terminado, seu fim (finalidade), resultado, propósito (G5056). Telos aparece como sentido de fim/término em Mt 24:6,13,14, 26:58, Mc 3:26, Lc 1:33, Jo 13:1 etc. Também indica a conclusão ou finalidade de algo, veja Lc 18:5, 22:37. Na carta aos romanos, telos é usada das duas formas, indicando o fim/final (6:21), bem como a conclusão/finalidade (6:22). Em 1Tm 1:5, telos também é usada no sentido de finalidade/objetivo, bem como em 1Pe 1:9 e 3:8. No sentido de totalidade, telos aparece em 2Co 1:13. Ora, a justiça de Deus é encontrada na Lei/Torá, isto é, na prática de Seus mandamentos, vide Dt 6:25. E toda a Torá é encontrada no Messias, pois ele a praticou por inteiro. A tradução do aram. de James Murdock diz “pois o Messias é o objetivo/alvo da Lei”. Das que são provenientes do texto grego, a BDJ traduziu “a finalidade da Lei é Cristo”, a NVT “Cristo é o propósito para o qual a lei foi dada”, a OL “o propósito da Lei é conduzir-nos a Cristo”. A grande maioria das demais verteu como “o fim da lei é Cristo“, muitas tentando propagar uma mensagem de finalização da Lei Divina, mas isso contradiz palavras do próprio Messias em textos como Mt 5:18, por exemplo. Por fim, o contexto desta conversa mostra que as melhores alternativas de tradução são finalidade ou totalidade.

[4] 10:4. Aqui eu traduzi como “Torá” porque se refere ao conjunto de ensinamentos que Deus deu através de Moisés, isto é, os 5 primeiros livros da Bíblia.

[5] 10:5. Viverá ou será salvo, vide Lc 10:25-28. 18:18-20. Aqui Saul cita Lv 18:5.

[6] 10:7. Profundeza ou abismo; o fundo do mar ou abaixo do solo. A citação é de Dt 30:13, que fala do mar. A palavra aramaica usada aqui é תהוּמָא (thuma’); outras refs.: Gn 8:2, Êx 15:5, Jó 28:14, 30:6, Sl 33:7, 71:20, Jn 2:6. Thuma’ também aparece em Lc 8:31, Rv 9:1,11, 20:1,3.

[7] 10:7. Sepultura, aram. שׁיוּל (shyul), vindo do hebr. Sheol. Palavra usada por Jacó, por exemplo, para descrever sua própria morte, em Gn 44:29. Shyul também aparece em Mt 16:18, At 2:24, Rv 20:13, dentre outros.

[8] 10:8. Saul faz alusão à Dt 30:11-14.


O que você achou dessa tradução e das explicações? Compartilhe conosco escrevendo seu comentário abaixo:

Uma resposta em “Romanos capítulo 10”

Escreva seu comentário;