Last updated on 31/03/2021
O nome original de Samuel é Shemuel. Como podemos notar, o nome em português e o original hebraico são próximos um do outro, tanto na grafia como na pronúncia. Mas qual seria o significado do nome original e como ele se formou?
O nome como conhecemos hoje, “Samuel” (sem o “sh”) é derivado da versão grega do nome, que praticamente é idêntica à do português. No grego não foi mantido o fonema “sh”, da primeira letra hebraica do nome, a letra shin (ש), porque o fonema “sh” não existe no grego bíblico. Então teve que ser adaptado para simplesmente “s” (letra grega sigma – σ).
No original hebraico, duas palavras são utilizadas para formar o nome deste profeta: “shama” e “el”. Esta última é uma palavra mais antiga, já usada por nações cananeias já existentes antes de Israel ser uma nação (1446 A.E.C.), que falavam o aramaico.
“Shama” significa:
- ouvir, escutar, obedecer
- (Qal)
- ouvir (perceber pelo ouvido)
- ouvir a respeito de
- ouvir (ter a faculdade da audição)
- ouvir com atenção ou interesse, escutar a
- compreender (uma língua)
- ouvir (referindo-se a casos judiciais)
- ouvir, dar atenção
- consentir, concordar
- atender solicitação
- escutar a, conceder a
- obedecer, ser obediente
- (Nifal)
- ser ouvido (referindo-se a voz ou som)
- ter ouvido a respeito de
- ser considerado, ser obedecido
- (Piel) fazer ouvir, chamar para ouvir, convocar
- (Hifil)
- fazer ouvir, contar, proclamar, emitir um som
- soar alto (termo musical)
- fazer proclamação, convocar
- levar a ser ouvido n. m.
- (Qal)
- som
“El” significa “Deus Poderoso”, dentre outros significados. Falaremos dessa palavra em outro artigo.
A mãe deste profeta, como sabemos, era estéril (1 Sm 1:1,2). Ela clama ao Todo poderoso para que lhe dê um filho (1:9-11). Dessa forma ela poderia de uma vez por todas satisfazer seu sonho de se tornar mãe e acabar com as provocações de sua rival, que também era esposa de seu marido (1:6). Quando o SENHOR age benignamente e ouve a oração da mãe do profeta, ela decide dar-lhe um nome que se encaixa justamente com a situação que ela viveu. Aquela mãe de primeira viagem junta duas palavras hebraicas “shama” (ouvir) e “el” (DEUS). E ela disse: “Porque eu o pedi ao SENHOR.”
Logo, o nome Shemuel significa algo como “Deus ouviu”. Isso é totalmente coerente, pois Ele ouviu o clamor da mãe do profeta (1 Sm 1:17-19). Nós só conseguimos perceber isso quando conhecemos a Bíblia em seu contexto original hebraico.
Coincidência ou não, o que aconteceu com Shemuel quando ele ainda era um jovem? Ele literalmente ouviu DEUS o chamar (1 Sm. 3:1-10).
Que boa lição isso nos traz!
Sempre que ouvimos o nome deste profeta na pronúncia original podemos nos lembrar desse contexto. E assim podemos, como ele, dizer ao Soberano: “Fala, porque o teu servo ouve!” (1 Sm 3:10)
O que você achou dessa questão? Interessante, ou desnecessária? Você gostaria de ler uma bíblia cujos nomes conservassem sua construção gramatical original, para preservar melhor seu significado, como no exemplo abaixo?
Portanto sucedeu que, quando chegou o tempo, depois de Hanah ter concebido, ela deu à luz um filho, e chamou o seu nome Shemuel, dizendo: Porque eu o pedi ao Yahweh.” (1Sm 1:20)
Você gostaria de me ajudar na construção dessa tradução bíblica? Então conte sua experiência de leitura ou compartilhe seus conhecimentos nos comentários aqui abaixo.
(Você também pode criar seu perfil de leitor aqui no site e receber notificações de novidades).
Muito bom.