Os dez mandamentos em hebraico e português transliterado de forma simples e resumida. Na verdade, o termo correto no idioma original seria עֲשֶׂרֶת הַ דְּבָרִים (aseret hadevarim) \”as dez palavras\”, e não os dez mandamentos. O sentido seria algo como \”os dez pronunciamentos\” de Deus, descritos em Êxodo 20:1-17 e Deuteronômio 5:5-21.
6 Comments