Skip to content

O verdadeiro nome de Maria Madalena

Last updated on 31/03/2021

Compartilhar

A esmagadora maioria dos personagens bíblicos é de origem hebraica/judaica, considerando Antigo e Novo Testamento. De fato, a Bíblia trata majoritariamente da história dos hebreus no Antigo Testamento e dos judeus no Novo Testamento. O Novo Testamento bíblico é um livro escrito majoritariamente por judeus, para judeus e não judeus. Portanto, o nome “Maria”, sendo de origem latina ou grega (visto que ele aparece na Septuaginta, a tradução grega das Escrituras hebraicas elaborada no século 3 AEC), não é real no contexto bíblico original. E “Madalena” é uma tradução errada que faz parecer ser o sobrenome dessa mulher em questão, “Maria Madalena“, quando na verdade não é.

O nome original hebraico para “Maria” você já conhece desde a história de Moshé (Moisés), é Miryam! “Madalena” não se trata de um sobrenome, mas de um adjetivo pátrio, como “nazareno”, por exemplo. Este nome é uma referência à cidade de Magdala, que se localizava na Galileia, mencionada em Mateus 15:39, veja na King James Fiel:

E, despedindo a multidão, tomou o barco, e foi para a região de Magdala.

Obs.: Em algumas traduções é grafado “Magadã”, como na ACF (Almeida Corrigida Fiel).

Sendo assim, o nome original de “Maria Madalena” na verdade é: Miryam de Magdala.

Um estudo do Instituto de Estudos Bíblicos de Israel, referência mundial no ensino do idioma original da Bíblia, o hebraico, e nas pesquisas bíblicas, confirma tudo isso.

Magdala era uma cidade marítima que havia enriquecido muito com a indústria da pesca, Maria Madalena, isto é, Miryam de Magdala, muito provavelmente fazia parte desse comércio, por isso teve a oportunidade de servir ao Senhor Yeshua com seus bens (cf. Luc. 8:1-3).

Flávio Josefo, o historiador judeu do 1º século, menciona uma cidade galileia destruída pelos romanos em sua obra “A Guerra dos Judeus” com o nome grego de Taríqueas. Ele não fornece o nome hebraico dessa cidade, porém suas semelhanças com Magdala são notáveis, pois era rica por causa da indústria da pesca, também se localizava próximo ao mar de Tiberíades, na Galileia.

Como pretendemos recuperar estes contextos históricos esquecidos devido as adaptações errôneas que foram assumidas a muito tempo em nossas atuais traduções bíblicas, aqui na tradução do Projeto Bíblico Ezra, bem como no blog Bíblia se Ensina, estamos assumindo por padrão o nome original de “Maria Madalena”, isto é, Miryam de Magdala, ou Miryam Magdalena ( como adjetivo pátrio).


Compartilhar

One Comment

Escreva seu comentário;

Descubra mais sobre Projeto Bíblico Ezra

Assine agora mesmo para continuar lendo e ter acesso ao arquivo completo.

Continue reading